여행, 사진, 책, 별
photo/pm5:55 · 2018. 10. 11. 23:20
흙과 물과 햇빛만으로그새 또 이만큼. Just soil, water, and sunlight. Because of them, Basil has grown so much.
photo/pm5:55 · 2018. 10. 9. 23:30
서로를 투명하게 비추는유리알처럼. Be transparent to each other like glass.
photo/pm5:55 · 2018. 10. 5. 23:55
이웃집에서 빗소리를 타고 부침개가 배달왔다.오늘 날씨와 안부가 동그랗게 잘 부쳐졌다.역시 비 오는 날에는 부침개! The Korean style pancakes were delivered from the neighbor by the rain.These are the weather and greeting of today. On rainy days, pancakes are delicious.
photo/pm5:55 · 2018. 10. 3. 23:00
필까 말까 애태우던 국화가 피었다.‘갈월당’에도 가을이 왔다. The waiting chrysanthemum has blossomed. Autumn is here in ‘Garwoldang'.
photo/pm5:55 · 2018. 9. 21. 23:30
나는 그대를 보고,그대는 나를 보고.거울을 마주하듯 그렇게. I see you,You see me. Like a mirror.
photo/pm5:55 · 2018. 9. 19. 23:48
땀땀이 바느질한다.잔잔하고 고요한 시간이 쌓인다.시간이 매듭지어지면 쓸모가 생긴다. I sew in a stitch.The calm and quiet times accumulate. When time is settled, it becomes useful.
photo/pm5:55 · 2018. 9. 18. 23:08
봄에 심은 청상추가 꽃망울을 맺었다.활짝 핀 너를 보고싶다. The green lettuce planted in spring formed a flower bud. I want to see you in full bloom.
photo/pm5:55 · 2018. 9. 17. 00:00
서울로 7017에서 바라본 우천 풍경.저멀리 ‘갈월당’도 보인다. The view of rain in Seoullo 7017. "Garwoldang" is also seen in the distance.
photo/pm5:55 · 2018. 9. 15. 23:58
집으로 돌아왔다.비로소 여행이 끝났다.그리고 또 다른 여행이 시작된다. I came back home.The travel was finally over. And another travel begins.
photo/pm5:55 · 2018. 9. 3. 23:44
활짝 꽃을 피웠던 네가 이제 마지막을 고하고 있다.삶과 죽음의 경계에 서서. The flowering plant is now closing. It is on the border of life and death.
photo/pm5:55 · 2018. 8. 29. 23:52
바질 줄기를 물병에 담가뒀더니 일주일 만에 뿌리가 돋아났다.화분에 잘 심고 듬뿍 물을 줬다.쑥쑥 자라나기를! The basil stalks were soaked in water, and within a week, roots formed.The pot was well planted and watered. Let's grow up!
photo/pm5:55 · 2018. 8. 28. 23:00
올해 두 번째 장마.비가 그치고 나면 다시 여름이 찾아올 것만 같은 기분. The second rainy season of the year. I feel like summer will come again after the rain stops.